No exact translation found for موافقة رسمية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic موافقة رسمية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • a Annonces de contributions : contributions volontaires versées par les donateurs en attendant la formalisation de la lettre d'accord.
    (أ) التعهدات: تبرعات من المانحين تنتظر كتاب موافقة رسمي.
  • Ces procédures exigent le consentement officiel du mari et de l'épouse (de la femme célibataire) (article 29).
    وهذه الوسائل تتطلب موافقة رسمية من الزوج والزوجة (أو المرأة العازبة) (المادة 29).
  • Le HCR souscrit à la recommandation du Comité d'abréger les délais dans lesquels l'inscription de biens au compte de profits et pertes est approuvée officiellement.
    واتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تقلص الفترة الزمنية اللازمة للحصول على الموافقات الرسمية لشطب الأصول.
  • Nulle forme d'autorisation officielle n'est exigée des femmes pour se prévaloir de ces services.
    ولا يشترط على المرأة تقديم أي شكل من الموافقة الرسمية للانتفاع من تلك الخدمات.
  • Bien qu'un accord officiel du Conseil de sécurité ne soit pas nécessaire, nous nous félicitons de l'appui accordé par ce dernier à ces décisions.
    ومع أنه لا ضرورة للموافقة الرسمية للمجلس، إلا أننا نقدر دعم المجلس لهذه القرارات.
  • Un système détaillé de budgétisation de la défense a été proposé, mais sa mise en œuvre dépend de l'approbation officielle et de l'obtention de personnel supplémentaire.
    واقترح نظام شامل لميزنة الدفاع، رغم أن تنفيذه يتوقف على موافقة رسمية وتوظيف إضافي في آن واحد.
  • v) Possibilité d'approuver tacitement ou de ne pas rejeter un protocole si une approbation formelle n'est pas possible de l'un ou des deux cotés;
    `5` قد تكون الموافقة الضمنية لا الرسمية أو عدم الاعتراض أمرا ممكنا إذا لم تكن الموافقة الرسمية متاحة من أحد الجانبين أو كليهما
  • a) Les membres du personnel recrutés à partir d'une date donnée (toute date postérieure à l'approbation officielle de la prime de fidélisation ou dans les deux ans précédant la fin du mandat, par exemple);
    (أ) عندما يكون قد جرى توظيفهم اعتبارا من تاريخ محدد (بعد الموافقة الرسمية على منحة الاحتفاظ بالموظفين أو نحو سنتين قبل إنجاز الولاية)؛
  • Le Comité recommande à l'État partie de prendre à titre hautement prioritaire toutes les mesures possibles pour aboutir à l'adoption finale de ce nouveau texte de loi et garantir sa pleine application.
    توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف، على سبيل الأولوية العليا، جميع التدابير الممكنة بهدف تأمين الموافقة الرسمية النهائية على هذا القانون الجديد وضمان تنفيذه تنفيذا كاملا.
  • Au nombre des changements proposés figurent les recommandations nécessitant une approbation officielle des Parties, à savoir les propositions concernant la désignation de nouveaux coprésidents ou le remplacement des coprésidents des divers Comités des choix techniques.
    وكان من بين تلك التغييرات المقترحة توصيات تحتاج إلى موافقة رسمية من الأطراف، هي اقتراحات بشأن إضافة رؤساء مشاركين جدد لمجموعة من لجان الخيارات التقنية أو استبدالهم.